إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ أَنْ أَنْذِرْ قَوْمَكَ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

Popular Translations

Muhammad Asad

BEHOLD. We sent Noah unto his people. [saying:] "Warn thy people ere grievous suffering befall them

Arthur John Arberry

We sent Noah to his people, saying, 'Warn thy people, ere there come on them a painful chastisement.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

We sent Noah to his People (with the Command): "Do thou warn thy People before there comes to them a grievous Penalty."

Arabic

إِنَّاۤ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦۤ أَنۡ أَنذِرۡ قَوۡمَكَ مِن قَبۡلِ أَن یَأۡتِیَهُمۡ عَذَابٌ أَلِیمࣱ ۝١

Transliteration (2021)

innā arsalnā nūḥan ilā qawmihi an andhir qawmaka min qabli an yatiyahum ʿadhābun alīmu